Welcome, Guest. Please Login
FUG-FR logo
 
  HomeHelpSearchLogin  
 
Pages: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9
traduction française de YaBB par fug (Read 67843 times)
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #60 - 22. Jan 2007 at 18:07
 
Bonjour,

En fichier joint les fichiers png des boutons francisés
Back to top
 

French.zip (Attachment deleted)

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
ros
Global Moderator
*****
Offline



Posts: 868
Paris
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #61 - 22. Jan 2007 at 23:13
 
Les fichiers de bouton sont dispo sur le serveur ftp anonyme
a l'adresse suivante freebsd.bebik.net
dans le repertoire /public/YaBB-Fr-language-pack

J'ai reconstitué l'arborecence des autres language packs.

a+
Back to top
 

" Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes "
WWW WWW elfato_99  
IP Logged
 
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #62 - 25. Jan 2007 at 23:06
 
Bonjour,

Bonne idée le serveur FTP.
Est ce que tu crois que cela sera prudent de poster dans le forum Yabb en disant "vous trouverez à cette adresse une traduction fait par le group FUG de Yabb" ?

Coté traduction, cela avance, merci à ros, shes et dumpy.
J'ai été pris ces derniers temps par un XP très récalcitrant ne voulant pas faire de la place pour un FreeBSD et un Linux (surement ubuntu ou kubuntu). XP devait rester.
J'ai joué avec Slax-LFI 1.1 et Gparted 3.3, et perdu (peut être que demain...)
Back to top
 

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #63 - 28. Jan 2007 at 00:23
 
Bonjour,

En fichier attaché, la fichiers pour la traduction française de Yabb.
Nous en sommes à 93%.

Il reste 2 fichiers :
1/InstantMessage.lng pris par ros
2/ Admin.lng (le plus gros)

Le fichier admin reprend certaines partie des autres fichiers.
Je propose que l'on découper ce fichier en plus petit bout pour le reste de la traduction, pour que cela soit plus facile et moins long pour le traduction.
On pourrait faire ce découpage sur le wiki comme le tableau pour les autres fichiers.


Autrement, je n'ai pas gagné avec XP.
Je vais regarder les tous pilotes nécessaires, les dl, puis faire une installation propre pour pouvoir continuer à installer FreeBSD.


Je suis très pris la semaine prochaine, donc beaucoup moins (voir pas) présent.
Back to top
 

French_001.zip (Attachment deleted)

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #64 - 28. Jan 2007 at 10:24
 
Bonjour,

J'ai proposé un découpage du fichier admin en petit bout et fait le tableau sur le wiki.
J'ai commencé la traduction de ces bouts.
Certains fichiers font moins de 10 lignes.
Les fichiers les plus petits sont en fin de liste.
Back to top
 

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
ros
Global Moderator
*****
Offline



Posts: 868
Paris
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #65 - 29. Jan 2007 at 23:57
 
Je suis en train de traduire InstantMessage et je bloques sur un terme.
Ca dit qque chose à qqun "Ripped out" ?
J'ai vraiment la fléme d'aller chercher un dico. Tongue

- ros
Back to top
 

" Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes "
WWW WWW elfato_99  
IP Logged
 
ros
Global Moderator
*****
Offline



Posts: 868
Paris
Gender: male
COMMENT VALIDER LES MESSAGES
Reply #66 - 30. Jan 2007 at 00:08
 
Je propose la chose suivante :

- chaque personne qui le souhaite fait la relecture des fichiers choisis
- il rajoute son nom dans la case valide en le séparant de ceux des autres par une virgule

de cette manière nous saurons si les fichier ont bien étés relus
Back to top
 

" Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes "
WWW WWW elfato_99  
IP Logged
 
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #67 - 30. Jan 2007 at 00:36
 
Bonjour,

@ros : "Ripped out"  je me suis permis de traduire ce terme par cassé, le code de validation est cassé !?
Rip déchirer (ripper l'éventreur) out dehors, déchirer dehors, donc cassé.


Ok, pour la validation des fichiers.
Avec une petite règle, le traducteur ne fait pas partie des "valideurs".

Pour le fichier admin, j'ai fait au plus rapide.
Il reste à la louche (en ligne) :
admintxt      332
imtxt             85
amgtxt          82
polltxt           64
amv_txt        53
errorlog        25
smiltxt          21
exptxt             7

Total 669 lignes

Back to top
 

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
webby
Full Member
***
Offline


I Love BSD!

Posts: 147
canada
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #68 - 30. Jan 2007 at 00:38
 
la traduction de "Ripped out"  

avec  babel fish  d' Altavista

http://babelfish.altavista.com/

est :   "Déchiré dehors"

( fichier cassé ) serais , je pense , (excellent)
Back to top
 
 
IP Logged
 
ros
Global Moderator
*****
Offline



Posts: 868
Paris
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #69 - 30. Jan 2007 at 09:47
 
jc1 m'a grillé la politesse Undecided en mettant à jour le fichier dont j'avais la charge
et je l'en remercie. Grin
La traduction du déchirer dehors, par ailleurs proposé à l'identique par google,
me semble trés bien sous la forme "fichier cassé". Lips Sealed

merci
-ros
Back to top
 

" Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes "
WWW WWW elfato_99  
IP Logged
 
shes
Global Moderator
*****
Offline


Et qemu c'est du flan?

Posts: 178
Geneva
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #70 - 30. Jan 2007 at 11:59
 
corrompu?
Back to top
 

...&&Dirty Freebsd: http://www.freebsders.org/.
WWW WWW  
IP Logged
 
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #71 - 30. Jan 2007 at 13:13
 
Bonjour,

@ros, désolé, j'avais une certaine hâte (voir une hâte certaine) à finir la traduction Smiley

Pour ripped out, je pense que cela va dépendre du contexte.
Je me rends compte que certaines traductions sont limites sans les écrans YaBB.
Cela va générer des releases avec ces écrans.


Il y a un dictionnaire sympa que vous connaissez peut être everest :
http://www.free-soft.ro/index-fr.html

Il permet de faire des traductions.
Il y a les verbes avec les postfixes anglais (look at, look for, look out).
Il est multilangues

@shes : oui peut être.
Back to top
 

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
Dumpy
Senior Member
****
Offline



Posts: 313
GEMENOS
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #72 - 30. Jan 2007 at 17:47
 
Quote:
Je me rends compte que certaines traductions sont limites sans les écrans YaBB.


Effectivement, c'est particulièrement difficile dans certains cas, surtout quand on ne l'a jamais fait Smiley .
Des Dicos, il y en a plein sur le Web, malheureusement ils ne donnent pas toujours une francisation technique facile. Je l'essaye.
Pour ripped out, je penserais plutot à un fichier construit pour la gravure...  Smiley ,
d'ou comme celà à été dit l'importance du contexte.

Back to top
 

Dumpy
 
IP Logged
 
jc1
God Member
*****
Offline


BSD For Ever !!

Posts: 845
Un coin en France
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #73 - 30. Jan 2007 at 18:06
 
Bonjour,

@dumppy : oui on dit bien "ripper" un DVD.

Mais là, on parle de "code ripped out" et on est dans un module de messagerie instantanée !??


Pour la validation, je propose que l'on considère que c'est validé après les accords de 3 personnes.
Je pense aussi qu'il va falloir faire des realeses suivants les écrans.

Est-ce que l'on ne ferait pas une validation avec les écrans (après installation des fichiers de langues FR), avec un sondage(s) ?
Back to top
 

"Ils ignoraient que c'était impossible, alors ils l'ont fait" Marc Twain
"Do or do not. There is no try" Yoda Senseï
WWW WWW jc1  
IP Logged
 
ros
Global Moderator
*****
Offline



Posts: 868
Paris
Gender: male
Re: traduction française de YaBB par fug
Reply #74 - 30. Jan 2007 at 18:23
 
Il ne faut pas se prendre trop la tête tout de même
Si des doutes subsistent, et des corrections sont necesaires, ça donnera lieu à une
V2.
Comme en plus j'ai fait une install de YaBB dans ma boite et que je leur ai promis une francisation
des forums, si le forum est utilisé, nous aurons des beta testeurs.

- ros
Back to top
 

" Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes "
WWW WWW elfato_99  
IP Logged
 
Pages: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9